Пёс, женщина и дождь... (перевод с французского)



Sommeil, et sacccad? et court,
La pluie qui tombe dans la cour,
Un chien au nom bizarre: "Lenor",
Une femme au cheveux longs, qui dort...

Il pleut depuis cent ans, sans doute,
Et sur le verre deux petites gouttes
Traverset lentement le reflet
D’une femme qui dort aux l?vres enfl?es...

Dans une nuit, pluvieuse ? mort
Je suis tomb? sur Gare du Nord,
Je m’pose la m?me question depuis:
Qu’est-ce que j’ai perdu dans c'pays?..

Pourtant toujours je reste l?,
En plus, je chante: "tra-la-la-la..."
...Un chien, une femme et la pluie,
Tout c’que j’ai trouv? dans c’pays...
2000, Paris
Автор Юрий Юрченко "Пёс, женщина и дождь..."
http://www.yourtchenko.ru/


Сон, беспокойно-рваный, с отголосками
Дождя, что заливает старый двор...
Спит женщина одна длинноволосая
И пёс со странным именем Ленор.

Дождь льёт сто лет, как будто так завещано.
Две капли, обтекающих стакан,
Пересекают отраженье женщины
С губами, что припухшие слегка.

В такой же дождь судьбы невольным случаем
Я прибыл в ночь на Северный вокзал.
С тех пор одним вопросом странным мучаюсь:
Что здесь нашёл, (а может потерял?...)

И, тем не менее, оставшись без претензии,
Танцуя, напеваю: "тра -ля-ля!..."
Пёс, женщина и дождь в моей поэзии -
Всё, что нашёл в стране я...Voila...

 

Уваркина Ольга



Напишите нам комментарий:

Добавить комментарий



Медицина

Последние комменты

Сайт Stixishok.ru является литературным сайтом посвященный поэзии. На этом сайте вы сможете найти интересующие вас произведения на различные тематики.  Все произведения являются собственностью авторов.

Лучшие произведения и стихотворения на сайте